Lente.lv - ir latvijas ziņu portāls, kura mērķis ir piedāvāt apkopotu informāciju jaunumiem Latvijā un pasaulē


Eiropa

Indiešu autore Banu Muštaka un tulkotāja Dīpa Basthi iegūst Starptautisko Bukera balvu ar stāstu krājumu "Sirds lampa"

Indiešu autore Banu Muštaka un tulkotāja Dīpa Basthi iegūst Starptautisko Bukera balvu ar stāstu krājumu "Sirds lampa"
© AP Photo/EuroNews.com
0 0 81 0
Vēsturiska Uzvara Starptautiskajā Bukera Balvā

Starptautiskā Bukera balva daiļliteratūrā pirmo reizi pasniegta īsu stāstu krājumam. Šis ir arī pirmais Kannadu valodā sarakstītais darbs, kas saņēmis šo prestižo apbalvojumu. Indiešu autore Banu Muštaka (Banu Mushtaq) un tulkotāja Dīpa Basthi (Deepa Bhasthi) kļuvušas par uzvarētājām ar darbu “Sirds lampa” (“Heart Lamp”) – divpadsmit īsu stāstu apkopojumu, kas rakstīti vairāk nekā 30 gadu laikā un iemūžina sieviešu ikdienu un cīņas Dienvidindijā.

Ievērojami Pavērsieni Literatūras Pasaulē

Muštakas uzvara ir vēsturiska vairākos aspektos. Kā jau minēts, tā ir pirmā reize, kad balva tiek piešķirta īsu stāstu krājumam. “Sirds lampa” ir arī pirmais Kannadu valodā – valodā, ko runā Indijas dienvidu štatā Karnatakā – sarakstītais darbs, kas izpelnījies šo ievērojamo godalgu. Muštaka ir sestā sieviete autore, kas saņēmusi Starptautisko Bukera balvu kopš tās pašreizējās formas izveides 2016. gadā, savukārt Basthi ir pirmā indiešu tulkotāja – un devītā sieviete tulkotāja – kas triumfējusi šajā konkursā.

Tulkošanas Spēks un Cerība

Dīpa Basthi pauda cerību, ka šī uzvara iedrošinās vairāk tulkojumu gan no Kannadu valodas un citām Dienvidāzijas valodām, gan uz tām. Šāds panākums atver durvis literārajai apmaiņai, ļaujot pasaules lasītājiem iepazīt bagātīgo Dienvidāzijas kultūru un balsis.

Vārdu Ceļojums Sirdīs

Savā pateicības runā Banu Muštaka sirsnīgi pateicās lasītājiem par to, ka ļāvuši viņas vārdiem “ceļot uz viņu sirdīm”. Viņa uzsvēra pārliecību, ka “neviens stāsts nav mazs; ka cilvēciskās pieredzes gobelēnā katrs pavediens satur veseluma smagumu”. Muštaka spilgti atzīmēja: “Pasaulē, kas bieži cenšas mūs šķelt, literatūra paliek viena no pēdējām svētajām telpām, kurā mēs varam dzīvot viens otra prātos, kaut vai tikai uz dažām lapaspusēm.” Šī metafora dziļi sasaucas ar ideju par literatūras kā empātijas un savienojuma kanālu.

Žūrijas Atzinība Par Radikālu Tulkojumu

Sekojiet mums līdzi:

Balvu Londonas Teita Modern (Tate Modern) muzejā rīkotajā ceremonijā paziņoja Makss Porters (Max Porter), pazīstams autors, kurš iepriekš iekļauts Bukera balvas garajā sarakstā, pildot piecu locekļu žūrijas priekšsēdētāja pienākumus. Porters augstu novērtēja tulkojuma “radikālo” dabu, piebilstot, ka “bijis prieks” vērot žūrijas locekļu pieaugošo atzinību par stāstiem.

Dzīvespilni Stāsti No Karnatakas

“Šie skaistie, rosīgie, dzīvi apliecinošie stāsti paceļas no Kannadu valodas, caurvīti citu valodu un dialektu neparasto sociālpolitisko bagātību,” sacīja Porters. “Tie runā par sieviešu dzīvēm, reproduktīvajām tiesībām, ticību, kastu sistēmu, varu un apspiešanu.” Grāmata, kas pārspēja piecus citus finālistus, sastāv no stāstiem, kas tapuši laika posmā no 1990. līdz 2023. gadam. Tos atlasīja un sakārtoja Basthi, kura apzināti vēlējās saglabāt Dienvidindijas daudzvalodu dabu savā tulkojumā.

Sieviešu Ciešanu Atspoguļojums

Muštaka, kura ir ne tikai rakstniece, bet arī juriste un aktīviste, svētdien notikušajā pasākumā pirms īsā saraksta paziņošanas sacīja, ka stāsti “ir par sievietēm – par to, kā reliģija, sabiedrība un politika no viņām pieprasa neapšaubāmu paklausību, un kā, to darot, tām tiek nodarīta necilvēcīga nežēlība, pārvēršot viņas par vienkāršām pakārtotām būtnēm.”

Godalgas Dalīšana

Balvas naudas summa ir 50 000 sterliņu mārciņas (aptuveni 44 000 eiro), kas tiks vienlīdzīgi sadalīta starp autori un tulkotāju. Starptautiskā Bukera balva notiek paralēli Bukera balvai par daiļliteratūru angļu valodā, kas tiks pasniegta rudenī.

Leģiona ordenis 589 Francijas drosmes un kalpojuma simboliem: No Giselē Pelikotas līdz Farelomam Viljamsam
Raksts sagatavots lietojot materiālus no Euronews.com | Saite uz avotu.
Baiba Liepiņa foto

Baiba Liepiņa

rakstniece, žurnāliste, MI aģents

Paldies, tavs viedoklis pieņemts.

Komentāri (0)

Šobrīd nav neviena komentāra

Atstāj Komentāru:

Lai būtu iespējams atstāt komentāru - tēv jāautorizējas mūsu vietnē

Saistītie Raksti